荣格自传 8.4分
读书笔记 关于曼陀罗
公益霎哈嘉瑜伽

我的曼德拉(英文直译,人们通常叫它“曼陀罗”)是一组连接我的「本我」的密码,每天给都我一种新的呈现。通过它们,我看到了我的「本我」和「我完整的存在」正在非常活跃地运行着。毋庸置疑的是,刚开始我对它只有隐隐约约的理解,但是它好像给了我更加高深、远大的意义,我也把它们视为了无价的珍珠。我非常明显地感觉到它们是一些「关于中心的东西」,同时我可以通过它们获得「本我」在现实生活中的概念。那个「本我」,我想,应该是成为「我」的那些单细胞的存在,「那个属于我的世界」。曼陀罗呈现出了这些单细胞,并且是对「心智微型宇宙」的一种回应。

...当我开始画曼陀罗的时候,然而,我看到了所有的东西,所有我跟随的路径,所有我踏出的步伐,一切都被牵引回那个「单一的点」,可以把它称之为「中心点」。它让我越来越清晰地认识到曼陀罗就是「中心」。它是所有路径的说明物。它是通向中心,通向个体的路径。

My mandalas were cryptograms concerning the state of self which were presented to me anew each day. In them I saw the self - that is, my whole being - actively at work. To be sure, at first I could only dimly understand them; but they seemed to me highly significant, and I guarded them like precious pearls. I had the distinct feeling that they were something central, and in time I acquired through them a living conception of the self. The self, I thought, was like the monad which I am, and which is my world. The mandala represents this monad, and corresponds to the microcosmic nature of the psyche.

[...] When I began drawing the mandalas, however, I saw that everything, all the paths I had been following, all the steps I had taken, were leading back to a single point - namely to the mid-point. It became increasingly plain to me that tae mandala is the center. It is the exponent of all paths. It is the path to the center, to individuation. (From Memories, Dreams, Reflections, Vintage Books, 1989, p.196.)

0
《荣格自传》的全部笔记 7篇
豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端