汉语和汉语研究十五讲(第二版) 评价人数不足
读书笔记 2.1
NADPH

老陆用白菜来做区分语素的方法,我来个反例

的士 女士

的哥

的士taxi一个外来语本身是音译,用老陆的方法“的”和“士”都是语素,这靠谱吗?同样还有大量佛教用语也有这样的现象。我以为汉语还是搞字本位比较好,语素这个外来概念并不能严格确定汉语的范畴。而且汉语里有些“魑魅魍魉”“凤凰”本身单独挑一个字出来就不好组词,但是里面的单位是可以区分的。

戴维·克里斯特尔的现代语言学词典里讲:语素最先要搞是为了在词之外另建一个单位,因为在比较不同语言时词证明很难作比较。而且词的结构可以相当复杂,需要有一个概念将词根、前缀、复合这类概念互相联系起来。

所以这完全是为印欧语系量身定做的概念。咱们汉语天生有汉字作为区分单位,何必舍近求远呢?

0
《汉语和汉语研究十五讲(第二版)》的全部笔记 10篇
豆瓣
我们的精神角落
免费下载 iOS / Android 版客户端