吴尔夫读本 8.5分
读书笔记 第405页
脏啊脏擦啊擦
她死的很早——可惜,从没有写出只言片语。她葬在公共汽车现在停靠的地方,正对着大象城堡。而我相信,这位从没有写出只言片语、葬在了十字路口的诗人仍然活着。她活在你们心中,活在我的心中,也活在其他许多女性的心中,她们今天没来这里,因为她们得洗刷碗盏,哄孩子入睡。但她确实活着,伟大的诗人不死;他们是不灭的魂灵;一有机会,就会活生生地出现在我们面前。这个机会,我想,目前就在你们的掌握中。因为我相信,假如我们再活上一个世纪——我说的是现实中的一般生活,而不是我们作为个人介入的具体生活——而且每个人都有五百镑年金和自己的房间;假如我们惯于自由地、无所畏惧地如实写下我们的想法;假如我们能够躲开共用的起居室;假如我们不是从人与人之间的相互关系、而是从他们与现实的关系出发去观察人;对天空,对树木或无论什么东西,也是从它们本身去观察;假如我们的目光越过弥尔顿的幽灵,因为不管什么人,都不该挡在我们的视野;假如我们面对事实,只因为它是事实,没有臂膀可让我们倚靠,我们独自前行,我们的关系是与现实世界的关系,而不仅仅是与男人和女人的关系,那么,机会就将来临,莎士比亚的死去的诗人妹妹就将恢复她一再失去的本来面目。她将从那些湮没无闻的先行者的生命中汲取活力,像先她死去的哥哥一样,再生于世间。没有这种准备,没有我们的努力,没有再生后,她将会发现自己能够生活和写诗的信念,我们就难以指望她的复活,因为这是不可能的。但我坚信,只要我们为她而努力,她就会复活,而这番努力,不管身处怎样的贫困和寂寞,都是值得的。
0
《吴尔夫读本》的全部笔记 27篇
豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端