来自民间的叛逆 9.3分
读书笔记 第十三章 迪伦的另一面
【已注销】

大麻秆中富含粗纤维,是制作麻绳的好原料,因此过去曾被许多国家广泛种植。最早记录大麻药效的是中国古代的医学家神农氏。他在《神农百草经》中称大麻有治疗阴虚、痛风、瘴气、风湿和便秘的功效。现代医学发现,人在吸入少量大麻后即会产生头晕,饥饿等感觉,同时伴有心跳加快,血压升高等症状。但真正让大麻成为毒品的是它的致幻性,或者更广义地说,是因为大麻能作用于人的神经系统,改变人的精神状态。这也是几乎所有毒品的共性。 后来的许多事实说明,垮掉派的思想比左派的精神更能吸引迪伦。金斯堡,而不是格思里,才是他真正的精神导师。他当初选择民歌不是因为民歌的淳朴风格,也不是因为民歌歌唱老百姓朴素的生活。他的选择完全是因为当时的民歌与垮掉派一样都带有深深的反传统、反体制的浪漫色彩。 P247 自由的钟声 太阳已经落山,午夜的钟声还未敲响 外面雷声隆隆,我们躲进了走廊 那雷声好似威严的钟声 这自由之钟把暗夜照亮 照亮了那些真正勇敢的士兵,他们拒绝向人民开枪 照亮了那些流亡的人,他们手无寸铁走在逃难的路上 这自由的钟声为在黑夜中向命运抗争的斗士们带来了希望 此刻我们正凝视着这自由之钟的光芒 在这个城市火炉般炎热的夜晚,眼前的景象完全出乎意料 我们躲在墙后,四周的墙壁正越来越紧地把我们环绕 暴雨前那婚礼的钟声刚刚还余音未绝 现在已完全消失在闪电的钟声里,再也听不到 那钟声敲给所有反叛的人,敲给所有的浪子 敲给所有倒霉的人和所有被命运遗忘的男女老少 还有那些被抛弃的人,他们正被绑在火刑柱上忍受煎熬 这自由的钟声在我们的耳边萦绕 巨大而神秘的冰雹正凶猛地砸向地面 好像是老天写下的一部真正奇妙的诗篇 教堂的钟声早已随风远去 留下的是洪亮如钟的雷鸣和闪电 这钟声敲给所有和善而友好的人们 敲给那些思想解放的保护人 这钟声敲给所有那些过时或者前卫的贫穷的画家们 这自由的钟声一直回响在我们的耳边 这闪电把黑夜照的如同大礼堂一般明亮 大雨正在对台下所有无名的小人物演讲 这钟声敲给所有那些不能自由地表达意见的人们 这个世界好像理应如此,多少年都一样 这钟声敲给所有聋哑人和失明的人们 敲给那些被冤枉的人、单身母亲和所有落入风尘的姑娘 敲给所有被追捕的犯了轻罪的人,社会已经把他们抛弃 这自由的钟声一直在我们耳边回响 虽然一丝白云在天的尽头显现 无边而浓重的迷雾正慢慢消散 那闪电仍然像一支支利剑 射给那些是失去自由的人,和无家可归的流浪汉 这钟声敲给那些探索者,他们默默地走在寻找真理的路上 敲给那些孤独的恋人,他们每个人的故事都不一样 还有那些被关在监狱中的无辜而善良的灵魂 这自由之钟正在为我们敲响 回想起来,刚下雨时我们还随意说笑着,盲目乐观 一转眼已经在雨中困了很久,不知道过了多长的时间 终于云消雾散,我们面向天空看最后的一眼 我们被眼前的景象迷住了,直到那如钟的雷声,渐渐走远 这钟声敲给所有那些痛苦的人,他们孤立无援还有那无数个困惑的、被控告的、被误解的、吸毒的,以及所有境况更糟糕的人们 这钟声敲给所有需要帮助的人,不管他生活在哪个世界 这隆隆作响的自由之钟就出现在我们所有人的眼前 Chimes Of Freedom Far between sundown's finish an' midnight's broken toll We ducked inside the doorway, thunder crashing As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds Seeming to be the chimes of freedom flashing Flashing for the warriors whose strength is not to fight Flashing for the refugees on the unarmed road of flight An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. In the city's melted furnace, unexpectedly we watched With faces hidden while the walls were tightening As the echo of the wedding bells before the blowin' rain Dissolved into the bells of the lightning Tolling for the rebel, tolling for the rake Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail The sky cracked its poems in naked wonder That the clinging of the church bells blew far into the breeze Leaving only bells of lightning and its thunder Striking for the gentle, striking for the kind Striking for the guardians and protectors of the mind An' the unpawned painter behind beyond his rightful time An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales For the disrobed faceless forms of no position Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts All down in taken-for-granted situations Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute Tolling for the mistreated, mateless mother, the mistitled prostitute For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting Electric light still struck like arrows, fired but for the ones Condemned to drift or else be kept from drifting Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail An' we gazed upon the chimes of freedom flashing. Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught Trapped by no track of hours for they hanged suspended As we listened one last time an' we watched with one last look Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse An' for every hung-up person in the whole wide universe An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

0
《来自民间的叛逆》的全部笔记 64篇
豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端