Why? 7.5分
读书笔记 故事
[已注销]
“另一方面,“英国人”(British)现在是一种较为时髦的说法(可能对某些人来说),因为它不像“英格兰人”(English)那样有沉重的文化包袱,所以受批判传统者(heritage-baiters)攻击的可能较低;但还有一个原因,在如今后殖民时代和旧时帝国主义时代的用法中,它具有多民族的含义,因此更能表现出一个多元信仰、多元文化社会的出现。”(Samuel 1998: 49) 从这句话可以看出,塞缪尔经常以一种谈言微中的口吻批评对手(此处同时包括传统的倡导者和批判者)。他的文笔生动风趣(尽管略显尖刻),这可以从上文三行之上的另一句话看出来:“英国文学的教学表现为传教士式(missionary position)的性爱姿势(即女方平躺,男方居上的行房姿势——译注)、高层政治的狭隘眼界以及文学界如小饭馆一般的温文尔雅。”塞缪尔屡屡以通俗易懂的故事替代他人冠冕堂皇的理论。
引自 故事
1
《Why?》的全部笔记 7篇
豆瓣
免费下载 iOS / Android 版客户端