第137页
- 页码:第137页
赌注,赌你妹啊!这么个直译法谁能看懂啊。法文是:enjeu,英文译成了at stake(通常都是这么对译的)。at stake在英文中指的是危险的at risk或者是in question。而enjeu更好理解,就是“挑战”、“关键”、“问题”嘛。所以这里可以译成:先锋派画家的挑战,或者先锋派画家的问题。
37人阅读
剧旁对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第132页 表现 呈现 不可呈现性
标题的法文是:représentation présentation imprésentable这个我就不吐槽了,关键是后面...
-
第135页
无私的愉悦 无你妹啊,人家disinterested是“无功利的”好吧
-
第137页
> 查看全部3篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄