第163页 第10章
- 章节名:第10章
- 页码:第163页
客西马尼祷告的文本和《圣经》相反。疑似翻译弄错主语。 耶稣在客西马尼祷告时要求门徒和自己一同警醒。然后就离开门徒来到山坡向天父祷告。 耶稣已经预见自己离受难不远,向天父祷告说:父啊,倘若你允许,请不要赐给我这杯吧(意指自己的受难)。然而不要照我的意思,要找你的意思行。耶稣深情祷告,直到汗珠大如血珠,落在地上。如此他祷告三次,每次中间他都返回门徒身边,希望能见到门徒中还有人坚持等待他。可是每次都没有一个门徒还和他一同警醒,都睡着了。如是耶稣对圣彼得说:你们心中愿意,肉体却软弱了。 耶稣有过软弱,他知道自己的命运,却依然向圣父祈求免除。然而他又那么坚强,决定忍受一切的痛苦。他也害怕过,渴望自己心爱的门徒中哪怕有一个能理解自己的命运,理解自己即将受难的事实。可是没有一个人最终理解耶稣,耶稣却理解了他们。这是他最终战胜肉体恐惧的伟大之处,只有他愿意忍受,他愿意承当。 这一段客西马尼祷告描写得如此动人以致我每次读都会忍不住落泪。 结果托尔斯泰把描写全部删光了。把耶稣的话概括为:圣父,请赐我直面死亡的勇气,让我有勇气照你的旨意来行。然后把门徒的反应写作:耶稣看到门徒们越发沮丧,简直要哭的样子。 ——这是和《圣经》有出入啊!我虽然对托尔斯泰一直怀有偏见,但是这种错误犯出来我只能说一天世界。所以我就怀疑一下翻译的人好了。 但不管怎么样,不管是翻译还是作者的责任,这一段福音书经典被改成如此生硬,毫无美感的段落,还是符合我对托尔斯泰作品的印象的。
82人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄